Pe lângă dicţionarul englez-român, care are ca punct de plecare chiar această pagină, este disponibil şi un dicţionar român-englez. De fapt, cele două sunt strâns interconectate, putând fi comutate prin simple clicuri pe rezultate. Cele două dicţionare conţin o mare varietate de termeni, din diferite domenii de activitate. Sunt incluse numeroase expresii şi fraze uzuale, pentru a ajuta la o mai bună înţelegere a modului de utilizare. Scrie unul/mai multe cuvinte în limba engleza (separate prin spaţii). Pentru rezultate mai precise, scrie cuvintele cu diacritice.:
|
|
|
out
Adverb1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
PrepozitieAdjectivSubstantiv plural1. 2. (tipogr.)
an out size = o măsură, un număr (de pantofi etc.)an out size = în afara seriei, mai mare sau mai micthe ins and outs = cavităţile şi proeminenţelethe ins and outs = aspectele, amănuntele (unei probleme etc.)worn out = (fig.) epuizatout at heel = (fig.) în mizeriehe was out in the rain = era afară în ploaiethrow it ! out = aruncă-l afară !she was out when I called on her = era plecată când am trecut pe la eaall out ! = închidem !the secret is out now = acum secretul e dezvăluitto knock out = a scoate din luptălong skirts have been out for years = de mult nu se mai poartă rochiile lungito put out at sea = a porni în largul mării, a fi în larg, a fi pe marewhen he was out in India = când era în îndiato call out = a provoca la duelhe had been out several times = se bătuse în duel de mai multe oriI was not far out = nu m-am înşelat prea multmy shoulder is out = mi-e umărul dislocatthe news will put him out = această noutate îl va tulburaspeak out ! = spune tot ce ai de spus, vorbeşte deschis !to have it out with smb. = a avea o explicaţie cu cinevahave you read it out ? = l-ai citit până la capăt, tot ?he would not hear me out = n-a vrut să mă asculte până la capăttired out = istovit, la capătul puterilorworn out = complet uzatthe fire is out = focul e stinslike a candle going out = ca o lumânare care se stingeturn out the light = stinge lumina !out at = rupt, găurit, gol, descoperit lato be out at elbows = a avea coatele găuriteout at heel = cu pantofii scâlciaţi(d. convalescenTi) out and about = în stare să se ridice şi să umbleout and away = cu multout and out = perfect, desăvârşit, în întregime, cu totulout of it = neglijatout of it = rău informatout of order = indispusout of order = de-a valma, stricatout of place = nelalocul lui, nepotrivitfrom out = dinfrom out the cellar = din pivniţă(Si fig.) out of house = afară din casăas they came out of the theatre = când ieşeau de la teatruout of danger = în afara pericoluluiout of sight = în afara vederii, scăpat din vedereout of my sight ! = ieşi afară ! piei din ochii mei ! să nu te mai văd !out of sight out of mind = ochii care nu se văd se uităhe did it out of pure mischief = a făcut-o din pură răutateout of pity = din milăout of necessity = din necesitatemade out of pure milk = făcut din lapte curatcarved out of a block of marble = cioplit într-un bloc de marmurăto copy out of a book = a copia dintr-o cartehe drank out of his hand = bău din mâna făcută căuşthree leagues out of Padua = la trei leghe de Paduato sing out of tune = a cânta falsout of proportion = peste măsură, depăşithe took one out of the lot = a prins unul din grămadăhe is out of his mind = s-a ţicnit, şi-a pierdut minţileto be out of money = a fi fără baniwe are out of cigarettes = ne lipsesc ţigărileto be out of patience = a fi la capătul răbdăriito be out of heart = a fi descurajatout of breath = fără sufluout of date = demodat, învechitout of doors = în exterior, în aer liberout of doubt = fără îndoialăout of hand = pe loc, imediatout of it = lăsat afarăout of order = deranjatout of place = în afara timpuluiout of place = fără slujbă, fără situaţie(d. carte) out of print = epuizatout of sorts = indispusout of temper = indispusout of work = fără lucru, şomer Cuvântul out a fost căutat de 132522 ori.
|
|
|
Până în prezent s-au căutat 245.406.367 cuvinte dintre care 23.917 astăzi. |
| |